Skip to main content

Word-for-word translation display

word-for-word display

Here is an example of a word-for-word translation display. It is the (maligned) classic; it ignores context and other text attributes (e.g., correct word order in the target) in revealing the literal meaning of words, sometimes phrases. 

The reader may have to work hard at making sense of the target language, let alone how the source conveys its meaning to a source language speaker. However, this display has the advantage of almost precise mapping of the target to the source.

And the target language in this example is __________?

---

What they found in our own branch of the
Quello che hanno trovato nel nostro ramo dell'

evolutionary tree came as a shock—the complete
albero evolutivo รจ stato uno shock—il completo

opposite of a pattern found in other vertebrates.
opposto di un modello riscontrato in altri vertebrati.

For Australopithecus, Paranthropus, and other vertebrate
Per Australopithecus, Paranthropus, e altri gruppi di vertebrati,

groups, as the number of species in a group
quando il numero di specie in un gruppo

went up, competition increased, and the rate
aumentava, la competizione cresceva, e il tasso

of forming new species slowed down.
di formazione di nuove specie rallentava.

In Homo, as the number of species went up,
Nel genere Homo, con l'aumento delle specie,

competition increased, and the rate of forming
la competizione cresceva e il tasso di formazione

new species got even faster.
di nuove specie accelerava ulteriormente.

The results, published in the journal Nature
I risultati, pubblicati nella rivista Nature

Ecology & Evolution, challenge previously held beliefs
Ecology & Evolution, sfidano le convinzioni precedenti

about the history of our species, and raise new
sulla storia della nostra specie e sollevano nuove

questions about how competition formed us into
domande su come la competizione ci abbia formato

the species we are today.
nella specie che siamo oggi.

Comments

Popular posts from this blog

About

Interlinear Dot World collects tools and resources for alt-translation displays--alternatives to the side-by-side convention used both online and in print. This most common display choice for translation has its place for all manner of uses, and enthusiasts and apologists for it are welcome to review, comment, and contribute regarding the ideas and solutions contained or linked from here. Interlinear displays are "for the rest of us," neither textual-linguistic experts or scholars nor the everyday expedite-it minded--"just tell me what it means, please." Tools and resources at or near the ends of this spectrum (from expert to the expeditious) are not included. For example, look elsewhere if your interest is gloss or glossary as it relates to a translation, software solutions for professionals, quick tool-tip translations of words/phrases, etc. Interlinear is a general term for displays of a source language text  followed (in-line or above or below) by its translati...

Quick and clean

Want to have an interlinear translation of text on a web page? Here is a sample page for this source.* https://slowgerman.com/2024/10/29/kurt-eisner-bayerns-erster-ministerpraesident/ Here is the interlinear English translation of text on that page. Magic! Sample from slowgerman.com. How you ask? Add the ImTranslator extension to your browser (e.g., Chrome or Firefox). Select the text on a source language page and invoke the extension for an interlinear view (right mouse click, for example). Couldn't be simpler. __________ * Slow German as a site and service--highly professional and recommended.

Seeming hybrid

A seeming hybrid of interlinear translation would be, for example, hypertext. This is a natural extension of the idea of immediate view of what the source language conveys.  The hyperlink is the essence of hypertext, and from the beginning of its invention by Tim Berners-Lee , we had online and off- documents linked to quick explication, among other uses.  About fifteen or more years ago we saw the introduction of tooltips where when the cursor/mouse pointer hovered over something so-linked with this feature, we immediately got information built into the tip code.  Now, at least for Google's Chrome, there is an extension with the transparent name of MouseTooltipTranslator . The tooltip now links not to the information built into the tip but to a service to give content-context specific translations. Below is what it looks like . . . works like any tooltip but the info provided is word, phrase, sentence and more translation into the document reader's chosen target languag...