Here is an example of a word-for-word translation display. It is the (maligned) classic; it ignores context and other text attributes (e.g., correct word order in the target) in revealing the literal meaning of words, sometimes phrases.
The reader may have to work hard at making sense of the target language, let alone how the source conveys its meaning to a source language speaker. However, this display has the advantage of almost precise mapping of the target to the source.
And the target language in this example is __________?
---
What they found in our own branch of the
Quello che hanno trovato nel nostro ramo dell'
evolutionary tree came as a shock—the complete
albero evolutivo รจ stato uno shock—il completo
opposite of a pattern found in other vertebrates.
opposto di un modello riscontrato in altri vertebrati.
For Australopithecus, Paranthropus, and other vertebrate
Per Australopithecus, Paranthropus, e altri gruppi di vertebrati,
groups, as the number of species in a group
quando il numero di specie in un gruppo
went up, competition increased, and the rate
aumentava, la competizione cresceva, e il tasso
of forming new species slowed down.
di formazione di nuove specie rallentava.
In Homo, as the number of species went up,
Nel genere Homo, con l'aumento delle specie,
competition increased, and the rate of forming
la competizione cresceva e il tasso di formazione
new species got even faster.
di nuove specie accelerava ulteriormente.
The results, published in the journal Nature
I risultati, pubblicati nella rivista Nature
Ecology & Evolution, challenge previously held beliefs
Ecology & Evolution, sfidano le convinzioni precedenti
about the history of our species, and raise new
sulla storia della nostra specie e sollevano nuove
questions about how competition formed us into
domande su come la competizione ci abbia formato
the species we are today.
nella specie che siamo oggi.
Comments
Post a Comment